Готовые формы китайских лекарств
Страницы:
Страница № 3
В преамбуле к этим требованиям говорится, что названия должны быть точными, краткими, научными, не позволяющими перепутать лекарства и ввести в заблуждение врача или больного. Наименования не должны повторять уже существующие названия лекарств; лекарства, как правило, должны иметь еще и товарную марку,чтобы избежать появления нескольких названий одного и того жепродукта, что может отрицательно сказаться на клинической практике. Установлены следующие конкретные правила.
Препараты одно компонентного состава (содержащие экстракт) обычно называются по наименованию лекарственного сырья и лекарственной формы, например:сань-ци-пянъ «таблетки из гинуры перистонадрезной», и-му-цао-гао «мазь из пустырника сибирского».
Наименование препаратов сложного состава может производиться следующими несколькими способами.
1. Используется сокращенное название главных компонентов рецептуры и лекарственной формы,например: «порошок женьшеня,пории
кокосовидной и атрактилиса белого», состоящий из десяти компонентов, в том числе женьшеня, порий кокосовидной (трутовидного лекарственного гриба) и атрактилиса большеголового; гэ-гэнь-цинь-лянь-пянь «таблетки пуэрарии, шлемникаи коптиса», состоящие из четырех компонентов, включая пуэрарию волосистую,шлемник байкальский, коптис китайский.
2. Используется наименование главного сырьевого компонента и его фармакологическогодействия, а также лекарственной формы,например:
«пилюли горечавки для удаления печеночного огня», а-вэй-хуа-пи-гао «пластырьасафетиды для рассасывания уплотнений», бай-цзы-ян-синь-вань «пилюли кипарисныхсемян для укрепления сердца».
3. Используется число компонентов и название главного из них или же число компонентови фармакологическое действие плюс лекарственная форма, например:ши-у-вэй-чэнъ-сян-вань «пилюли из 15 средств с алойным деревом»,иш-юань-да-б.-вань «пилюли из 10 сильнодействующих тонизирующих средств»,лю-вэй-ди-хуан-вань «пилюли из шести ингредиентов с реманией клейкой».
4. Используется пропорция дозы компонентов рецептуры плюс название лекарственнойформы, например: лю-и~сань «порошок шесть на один», состоящий из порошкаталька и лакрицы в пропорции 6:1.
5. Используется образное название вместе с лекарственной формой, например:юй-пии~фэн~сань «порошок яшмовой ширмы», используемый для лечения спонтанногопотоотделения, действующим средством для укрепления поверхностной сопротивляемостив данном случае служит яшмовая ширма; тай-шань-пань-ши-саыь«порошок для предотвращения выкидыша горы Тайшань», который укрепляет плоди делает его прочным, как монолит горы Тайшань.
6. Используется название главного компонента и лекарственного проводника (лекарство,способное провести действие других лекарств к определенному меридиануили месту) плюс лекарственная форма, например: чуань-сюн-на-тяо-сань«порошок из гирчевника и чая», который нужно употреблять с чаем,
7. Используется фармакологическое действие плюс лекарственная форма, например:
«микстура для укрепления среднего Цзяо и усиления Ци»,ян-инь-цин'фэй-тан-цзян «сироп для питания Инь и для удаления легочного жара», ян-сюэ-пин-гань-ванъ «пилюли для пополнения крови и усмирения печени».
|